27 de fev de 2012

Tiu loko vere ekzistas!

Tiu bildo, kiun vi bone vidas ne estas imago, ne estas farita de komputilo, ĝi estas vera foto de ie, kaj vidinte la foton ni povas vidi ke ĝi estis fotita dum aŭtuno, mi tute ne scias kien tie estas, sed mi tute volu loĝi tie, tiaj nuboj, tiaj arboj montrante la aŭtunan veteron preter la vojo, tia verda agropiro, tia hejmsopira lumo ne gravas kien vi rigardas, mi pensas pri la malvarma vetero kaj la bona varma kafo ke oni povas trinki, la folioj falante milde tute tempe, la bela sono de la ventado ĉiam, ĉie, ĉia, vidi la pluvon tie, falante kaj malsekigante ĉien, mi volas fari tion!

Ĝisdatigi: Mi ankaŭ afiŝis tiun afiŝon ĉe Lernu! forumo kaj tie, la uzanto el Turkio, Utku, diris ke tiu loko estas "Sleepy Hollow Farm", en la ŝtato de Vermonto, Usono, kaj nun mi povas meti ĉi tie plibona foto kun rezolucio de 1600 x 1200 kaj nun ankaŭ, ligilo por video ĉe Youtube, kaj ĉi tie en tiu ligilo ĉe Google Bildoj vi povas vidi aliajs fotoj de la sama loko.



Esse conteúdo (Exceto imagem) está disponibilizado sobre a licença de uso - Tiu enhavo (Escepte Bildo) estas disponebla sur uza permesilo LiPE
Leia Mais/Legu Plu... ►

25 de fev de 2012

Esperanto liberado no serviço de tradução do Google

Depois de algum tempo de trabalho, o Google finalmente liberou o acesso do Esperanto ao seu serviço de tradução, muita gente trabalhou para que isso pudesse acontecer, eu não sei exatamente para quanto idiomas o serviço está disponível, mas sei que o português é um deles, o grupo Google-Tradukilo, formado por brasileiros e liderado pelo dicionarista belorizontino Tulio Flores, o qual mantém o dicionário português-esperanto-português Vortaro Túlio Flores, junto ao trabalho de outros muitos e dentre estes eu, fizeram por bastante tempo um trabalho de criar o banco de dados para que o Google pudesse adicionar ao seu serviço.

A história toda começou quando eu li no Twitter uma mensagem de um usuário (Gabriel Calegari) do mesmo que discutia sobre o assunto, eu mandei uma mensagem para a lista Esperanto@Brazilo reforçando a ideia de fazer esse esforço sobre a ideia apresentada por Gabriel, algumas respostas vieram e logo se formou o grupo e começou-se então os trabalhos, e agora, quase um ano após o início dos esforços, começam a surgir os primeiros resultados desse árduo trabalho, agora, a função é óbvia a de aumentar o banco de dados para que se possa melhorar ainda mais a qualidade da tradução feita pelo serviço, abaixo, a mensagem original no blog do serviço e uma tradução para o Esperanto usando o serviço.

Wednesday, February 22, 2012 | 1:35 PM
Today, we are adding Esperanto to Google Translate, making it our 64th supported language.

Ludovic Lazarus Zamenhof started his quest for an easy-to-learn language shared by all people in the 1870s and first published the ideas in 1887 with his book
Unua Libro. The concept of a common language spread quickly, and initial reactions to Esperanto have ranged from suppression to enthusiastic embrace. Now, 125 years later, Esperanto has hundreds of thousands of active speakers, millions of people with some knowledge of the language, and even a few hundred people who learned it from birth, taught by their parents.


Esperanto and Google Translate share the goal of helping people understand each other, this connection has been made even in this blog post. Therefore, we are very excited that we can now offer translation for this language as well.


The Google Translate team was actually surprised about the high quality of machine translation for Esperanto. As we know from many experiments, more training data (which in our case means more existing translations) tends to yield better translations. For Esperanto, the number of existing translations is comparatively small. German or Spanish, for example, have more than 100 times the data; other languages on which we focus our research efforts have similar amounts of data as Esperanto but don’t achieve comparable quality yet. Esperanto was constructed such that it is easy to learn for humans, and this seems to help automatic translation as well.


Although the system is still far from perfect, we hope that our latest addition helps you to learn more about Esperanto’s history and culture. Translation to and from Esperanto will soon be available on translate.google.com, in our mobile web app, and in the Google Translate app for Android and iOS.





Merkredo, Februaro 22, 2012 | 1:35 am

Hodiaŭ, ni ofte aldonas esperanto al Google Translate, farante niajn 64th subtenata lingvo.

Ludovic Lazarus Zamenhof komencis sian serĉon facile lernebla lingvo dividitaj de ĉiuj homoj en la jaroj 1870 kaj unue eldonita la ideoj en 1887 kun lia libro Unua Libro. La koncepto de komuna lingvo disvastiĝis rapide, kaj komenca reagoj al esperanto esti gamis de forigo al entuziasma brakumo. Nun, 125 jarojn poste, esperanto havas centojn da aktivaj parolantoj, milionoj de homoj kun ioma kono de la lingvo, kaj kelkaj cent homoj, kiuj lernis ĝin denaske, instruita de liaj gepatroj.

Esperanto kaj Google Translate dividi la celo de helpi homojn kompreni sin reciproke, tiu rilato estis faritaj ankaŭ en ĉi tiu blog. Sekve, ni estas tre ekscitita, ke ni nun povas proponi traduko por tiu lingvo ankaŭ.

La Google Translate teamo estis vere surprizita pri la alta kvalito de maŝina tradukado por esperanto. Kiel ni scias el multaj eksperimentoj, pli trejnado datumoj (kiu en nia kazo signifas pli ekzistantaj tradukoj) inklinas liveri bonan tradukoj. Por esperanto, la nombro de ekzistantaj tradukoj estas kompare malgranda. Germana hispana, ekzemple, havi pli ol 100 fojojn la datumoj; aliaj lingvoj sur kiu ni enfokusigi nian esploron penadoj havas similajn kvantojn de datumoj kiel esperanto sed ne sukcesas komparebla kvalito ankoraŭ. Esperanto estis konstruita tiel ke ĝi estas facile lernebla por homoj, kaj tio ŝajnas helpi aŭtomata tradukado tiel.

Kvankam la sistemo estas ankoraŭ tre for de perfekta, ni esperas ke nia lasta krome helpas vin lerni pli pri esperanto historio kaj kulturo. Traduko de kaj al esperanto estos baldaŭ disponebla en translate.google.com, en nia retejo móvil apliko, kaj en la Google Translate apliko por Android kaj iOS.

Posted by Thorsten Brants, Esploro Sciencisto, Google Translate
Leia Mais/Legu Plu... ►

22 de fev de 2012

Desegni ĉevalon!

Vi ĉiam devas kredi ke vi estas kapabla, sukcesi fari kion vi volas kaj neniam dubi pri via propra sukceso. Pensante pri tio mi afiŝas ĉi tie, tia eta instruaĵo por kiel desegni ĉevalon facile, vi nur devas legi ĝin kaj kredi, mi povas fari ĉion!


Se vi atingas la numero 5, mi povas jam vidi novan Pablon Pikason! :D
Leia Mais/Legu Plu... ►

Post karnavalo!

Bone, finfine la tempo de karnavalo en Brazilo finiĝas, la homoj revenas hejmen ebriaj, vunditaj, malsanaj, lacaj kaj kun multaj rakontoj por rakonto al amikoj kiuj ne partoprenas en la festado, sed mem inter la homoj kiu restas malproksime de la festado, havas strangajn momentojn por dividi kun ni!


Bubo! Oni diras ke Aquafina estas bonega afero por sanigi postebrion!

Mi vidas ĉe Ah Negão
Leia Mais/Legu Plu... ►

18 de fev de 2012

Estu pli romantika!

Kiam la virinoj petas nin por esti pli romanta, ni devas esti tiele!

Leia Mais/Legu Plu... ►

15 de fev de 2012

Estas nur akvo!

Neniam forgesu pri invoki la dian nomon de dio por provi konvenkigi la policiston! Se ne sukcesos, forkuru!


Mi vidas ĉe Ah Negão
Leia Mais/Legu Plu... ►

13 de fev de 2012

Vian senodorigilon

Esti ŝteligita, tio nenio okazas al mi ĝis nuntempe kiam mi poŝtas tion, sed tia mirinda karikaturo bone montras ke vi ne devas uzi stultaĵajn demandojn kiam iu, kiu uzas armilon kaj ion kovrante sian vizaĝon halti vin en la strato kaj paroli kun vi!



Mi vidas ĉe Ah Negão.
Leia Mais/Legu Plu... ►

7 de fev de 2012

Kiel logi unu viron!

Se vi estas virino kaj estas en bona noktfesto kaj pensas, "mi volas fiki hodiaŭ", sed io malhelpas vin, do, vi povas nun legi kaj lerni kun la bildinformo kiel trovis vian viron kaj fiki kun li!


Lernu bone mia kara virino!



Mi vidas ĉe Procurando Vagas
Leia Mais/Legu Plu... ►

6 de fev de 2012

Mohammed Rafi - Bollywood Star

Vídeo muito bom, acho que o nome do filme é "Bollywood Star", trilha sonora excelente, reparem só no contrabaixo, a fotografia é sensacional, gostei muito da parte do "HAAA" "HEEE" no final.

Tre amuza video, mi pensas ke la nomon de la filmo estas "Bollywood Star", bonega muziktrako, rimarku la basgitaron, la fotografio estas mirinda, tre plaĉas al mi la parto de "HAAA" "HEEE" je fino.

Leia Mais/Legu Plu... ►

1 de fev de 2012

3 muzikoj, unu de Planet Hemp kaj du de Bezerra da Silva

Kanzono: Bala Perdida (Sencela Kuglo)
Artisto: Planet Hemp
Muzikalbumo: Usuário
Verkisto de: Marcelo D2, B. Negão/Rafael, Formigão
Lando: Brazilo


Você anda pelas ruas com medo de que?
São apenas as balas perdidas querendo encontrar você
Para combater o tráfico é muito fácil é só matar
Vão matando o favelado e nem pensam em legalizar
É revolta na favela que está cansada de apanhar
Assim como a polícia estão querendo se arrumar
Lampião que estava certo são macacos do governo
Ou te fazem emboscada ou te causam desespero
===
Vi paŝas tra stratoj timigante kion?
Nure estas la sencelaj kugloj volante atingi vin
Por lukti kontraŭ drogvendo estas tre facila oni nure mortingas
Ili mortigadas la domaĉarulojn kaj ne pripensas pri laŭlegiĝi
Estas indignado en la domaĉaro kiu ne volas plu batote
Tiel kiel policisto ili volas restis trankvile
Na Lampião pravigis ili estas registara bonoboj
Aŭ embuskigis vin aŭ agoniigis vin 

refreno
Sencela kuglo
Planet Hemp estas sencela kuglo

Kanzono: Bom Jesus de Nazareno (Bona Jesuo el Nazareno)
Artisto: Bezerra da Silva
Muzikalbumo: Violência Gera Violência
Verkisto de: Baianinho, Fernando Jesus
Lando: Brazilo


Senhor, bom jesus nazareno
Seu filho veio lhe pedir perdão
Aqui, de joelho na capela
Eu acendo a minha vela e peço a sua proteção

Quando encarcerado meu destino foi cruel
Dentro do meu peito o meu sangue virou fel
Essas palavras, provam minha quimera
Para viver entre serpentes precisei também ser fera
===
Mastro, bona jesuo nazareno
Via filino venis petu vin pardono
Ĉi tie, genuiĝas en la preĝejeto
Mi bruligas mian kandelon kaj mi petas vian protektadon

Kiam malliberiĝas mia sorto estis kruela
Ene mia busto, mia sango aliiĝas galo
Tiaj vortoj, atestas mia kimero
Por vivi meze serpentoj, mi necesis ankaŭ fariĝi rabbesto

Kanzono: Filho de Mãe Solteira (Filo de Fraŭlina Patrino)
Artisto: Bezerra da Silva
Muzikalbumo: Violência Gera Violência
Verkisto de: Sassarico, Bicalho
Lando: Brazilo


Deus, oh meu deus
Não consigo entender
Por que é que na vida
Só tenho causas perdidas, sem o direito de vencer
Oh meu deus

Filho de mãe solteira
Pobre cozinheira
Não podia me manter
Para Funabrem, eu fui levado como menor abandonado
Começou o meu sofrer
Oh meu deus

Com, 5 anos não tive mais carinho
O muro fechou meu caminho
A razão eu não sei o porquê
Hoje, depois de homem formado
Continuo encarcerado, isto assim não é viver
Oh meu deus
===
Dio, ho dio mia
Mi ne sukcesas ekkompreni
Kiale en la vivo
Mi nur havas malfavorajn okazojn, sen rajto por venki
Ho dio mia

Filo de fraŭlina patrino
Kompatinda kuiristino
Ne povis nutri min
Al Funabrem mi estis sendita, kiel forlasita infano
Komencigis mian penadon
Ho dio mia

Kun, 5 jaroj mi ne havis plu kareson
Muron haltis mia vojo
Motivon mi ne scias
Nuntempe, post fariĝas plenkreskulo
Mi daŭrigis mallibere, tio, tiel ne estas vivi
Ho dio mia

Esse conteúdo (somente texto em esperanto) está disponibilizado sobre a licença de uso - Tiu enhavo (nur esperanta teksto) estas disponebla sur uza permesilo LiPE
Leia Mais/Legu Plu... ►