25 de fev. de 2012

Esperanto liberado no serviço de tradução do Google

Depois de algum tempo de trabalho, o Google finalmente liberou o acesso do Esperanto ao seu serviço de tradução, muita gente trabalhou para que isso pudesse acontecer, eu não sei exatamente para quanto idiomas o serviço está disponível, mas sei que o português é um deles, o grupo Google-Tradukilo, formado por brasileiros e liderado pelo dicionarista belorizontino Tulio Flores, o qual mantém o dicionário português-esperanto-português Vortaro Túlio Flores, junto ao trabalho de outros muitos e dentre estes eu, fizeram por bastante tempo um trabalho de criar o banco de dados para que o Google pudesse adicionar ao seu serviço.

A história toda começou quando eu li no Twitter uma mensagem de um usuário (Gabriel Calegari) do mesmo que discutia sobre o assunto, eu mandei uma mensagem para a lista Esperanto@Brazilo reforçando a ideia de fazer esse esforço sobre a ideia apresentada por Gabriel, algumas respostas vieram e logo se formou o grupo e começou-se então os trabalhos, e agora, quase um ano após o início dos esforços, começam a surgir os primeiros resultados desse árduo trabalho, agora, a função é óbvia a de aumentar o banco de dados para que se possa melhorar ainda mais a qualidade da tradução feita pelo serviço, abaixo, a mensagem original no blog do serviço e uma tradução para o Esperanto usando o serviço.

Wednesday, February 22, 2012 | 1:35 PM
Today, we are adding Esperanto to Google Translate, making it our 64th supported language.

Ludovic Lazarus Zamenhof started his quest for an easy-to-learn language shared by all people in the 1870s and first published the ideas in 1887 with his book
Unua Libro. The concept of a common language spread quickly, and initial reactions to Esperanto have ranged from suppression to enthusiastic embrace. Now, 125 years later, Esperanto has hundreds of thousands of active speakers, millions of people with some knowledge of the language, and even a few hundred people who learned it from birth, taught by their parents.


Esperanto and Google Translate share the goal of helping people understand each other, this connection has been made even in this blog post. Therefore, we are very excited that we can now offer translation for this language as well.


The Google Translate team was actually surprised about the high quality of machine translation for Esperanto. As we know from many experiments, more training data (which in our case means more existing translations) tends to yield better translations. For Esperanto, the number of existing translations is comparatively small. German or Spanish, for example, have more than 100 times the data; other languages on which we focus our research efforts have similar amounts of data as Esperanto but don’t achieve comparable quality yet. Esperanto was constructed such that it is easy to learn for humans, and this seems to help automatic translation as well.


Although the system is still far from perfect, we hope that our latest addition helps you to learn more about Esperanto’s history and culture. Translation to and from Esperanto will soon be available on translate.google.com, in our mobile web app, and in the Google Translate app for Android and iOS.





Merkredo, Februaro 22, 2012 | 1:35 am

Hodiaŭ, ni ofte aldonas esperanto al Google Translate, farante niajn 64th subtenata lingvo.

Ludovic Lazarus Zamenhof komencis sian serĉon facile lernebla lingvo dividitaj de ĉiuj homoj en la jaroj 1870 kaj unue eldonita la ideoj en 1887 kun lia libro Unua Libro. La koncepto de komuna lingvo disvastiĝis rapide, kaj komenca reagoj al esperanto esti gamis de forigo al entuziasma brakumo. Nun, 125 jarojn poste, esperanto havas centojn da aktivaj parolantoj, milionoj de homoj kun ioma kono de la lingvo, kaj kelkaj cent homoj, kiuj lernis ĝin denaske, instruita de liaj gepatroj.

Esperanto kaj Google Translate dividi la celo de helpi homojn kompreni sin reciproke, tiu rilato estis faritaj ankaŭ en ĉi tiu blog. Sekve, ni estas tre ekscitita, ke ni nun povas proponi traduko por tiu lingvo ankaŭ.

La Google Translate teamo estis vere surprizita pri la alta kvalito de maŝina tradukado por esperanto. Kiel ni scias el multaj eksperimentoj, pli trejnado datumoj (kiu en nia kazo signifas pli ekzistantaj tradukoj) inklinas liveri bonan tradukoj. Por esperanto, la nombro de ekzistantaj tradukoj estas kompare malgranda. Germana hispana, ekzemple, havi pli ol 100 fojojn la datumoj; aliaj lingvoj sur kiu ni enfokusigi nian esploron penadoj havas similajn kvantojn de datumoj kiel esperanto sed ne sukcesas komparebla kvalito ankoraŭ. Esperanto estis konstruita tiel ke ĝi estas facile lernebla por homoj, kaj tio ŝajnas helpi aŭtomata tradukado tiel.

Kvankam la sistemo estas ankoraŭ tre for de perfekta, ni esperas ke nia lasta krome helpas vin lerni pli pri esperanto historio kaj kulturo. Traduko de kaj al esperanto estos baldaŭ disponebla en translate.google.com, en nia retejo móvil apliko, kaj en la Google Translate apliko por Android kaj iOS.

Posted by Thorsten Brants, Esploro Sciencisto, Google Translate
Comentários
0 Comentários

Nenhum comentário:

Postar um comentário